Saturday, September 7, 2019

The Charity Drive

I will post the story of "The Charity Drive". Thank you for many ideas about this project. Please take a look.

PART ONE

4月10日、宮前区、日本:素晴らしい春の季節。桜が街を埋め尽くす中、牧師牧師が年中にチャリティドライブを開催します。彼はお気に入りの教区民とスケジュールについて話し合います。サラと彼女の親友のアンナは、収益が価値ある目的に向けられることを知って、彼らのサービスをすぐにボランティアします。

April 10, Miyamae-Ku, Japan: a season of glorious spring weather. As cherry blossoms fill the streets, Reverend Chapel organizes the mid-year Charity Drive, discussing the schedule with two of his favorite parishioners. Sarah and her best friend Anna are quick to volunteer their services, knowing that the proceeds will go to a worthy cause.



土曜日の朝:アンナとサラはセントラルプラザで慈善基金を集め、通行人からの寄付を求めています。何らかの理由で、サラは少し恥ずかしそうに見えます...

The following Sunday, Anna and Sarah have chosen a corner in Central Plaza, calling for donations from passers-by. For some reason, Sarah looks a little embarrassed:
"Are you sure about this?" Sarah whispers.
"Meh. It's a shoo-in, Kiddo!"


 一人の男性が募金をしてくれました。
"どうもありがとう!!"
Annaが笑顔でお礼を言います。
"どうか、私たちの感謝の証を受け取ってください!"

The donations are coming in, thick and fast. A passing businessman hands over ten dollars.
"Thank you!!"Anna thanks him with a smile,"here's a testimony of our appreciation!"


そういって二人は後ろを向き、スカートを上げ、彼女たちのお尻を見せました!!Pantyに"感謝の言葉"が書かれています。

Having said that, they turned around, raised their skirts and revealed their bottoms!! The words "Thank you" are printed on their panties (and we now understand why Sarah is blushing from crown to heel).


"見て、Sarah。皆、私たちのことを見てるよ。これで、みんな金をくれるね。"
"でもAnna、私、すごく恥ずかしいよ!"

"Look, Sarah. Everyone is watching us. We'll raise a fortune for the cause."
"But, Anna - I'm so embarrassed!"


彼女たちのチャリティは大成功を収めました。集めたお金は慈善活動のために役立たれました。

Needless to say, the Charity Drive is a raving success. The girls plan to give the money to Children In Need; Reverend Chapel will be so proud of them.


その後、Miaは彼女たちのチャリティの話を聞きました。
"いいアイデアだわ!"
早速彼女は同じ方法でお金を集めることにしました。しかし、スカートを上げるのはMiaではなく、MariaとRachelでした。

Later, Mia heard about Anna's Charity Drive.
"What a fantastic idea! Why didn't I think of it myself?" She immediately decides to collect money in the same way. However, Maria and Rachel will raise their skirts, not Mia.


MariaとRachelはとても恥ずかしいです。今すぐこの場から立ち去りたいと思いました。しかし二人ともMiaに逆らうことはできません。

Naturally, Maria and Rachel are embarrassed beyond words. They want to leave right now, but neither have the nerve to argue with Mia.


 "二人とも、これは慈善活動のために必要なことなのよ。あなた達はとても良いことをしているの。"

Miaはそう言い、二人をその場にとどめます。MariaとRachelも慈善活動のためだと思い、なんとか耐えています。

"We're doing this for charity", Mia says, putting them firmly in their place, "Now get those skirts up!"

Believing the funds will go to Children In Need, Maria and Rachel somehow endure this gratuitous humiliation.


一人の男性がお金を入れました。
"どうもありがとうございます!さぁ、MariaとRachelも、お礼を言って?"
二人は男性に向かって、お尻を曝け出しました!Rachelは今にも泣きそうです。

A kind-hearted old man offers a donation of twenty dollars.
"Thank you very much! Now - Maria and Rachel - thank him too"
The two girls exposed their bottoms in public; Rachel weeping quietly to herself all the while.


Miaのチャリティもまた、大成功を収めました!Miaはとても嬉しそうです。

Mia's charity was also a huge success! Mia looked very happy indeed.


しかし、Miaは集めたお金を慈善活動のために使わず、自分だけで独占しました。最初から、自分だけの為にやっていたのです。
Mariaはこれを知り、もう耐えられなくなりました。彼女の秘密の友人Sarahにこのことを打ち明けます。

However, Mia donated nothing to Children in Need, or any other charitable institution. She kept every cent for herself; that was her plan from the very start.

Maria can no longer bear the shame: Mia is stealing food from the mouths of hungry children. I can't let her get away with it, Maria thinks, I have to tell someone ... but who?

In the end, there's only one person she can talk to. Maria goes to see her secret friend, Sarah.


「心配しないで」、サラは彼女を安心させる、「私たちはそれを大事にします。アンナは何をすべきかを知っているでしょう。」

"Don't worry," Sarah reassures her, "We'll take care of it. Anna will know what to do."

PART TWO

Mariaの話を聞いたSarahはAnnaに相談しました。AnnaはMIaに対し激怒します!!
"Anna!ちょっと待ってよ!どこ行くの?"
"あいつに思い知らせてやる!!"

"What?! She stole my idea?!!"
Anna is absolutely furious. Turning on her heel, she heads downtown to confront Mia at Central Plaza. Sarah follows behind, grabbing desperately at her arm:
"Anna! Wait! What are you going to do?"
"I'm going to give that little trollop exactly what she deserves!"


Miaは再度、街角でお金を集めていました。
”皆さん、どうもありがとう!いっぱいお礼してあげますね♥”

Five minutes later, they find Mia collecting money at Central Plaza.
"Thank you all!" Mia smiles up at the passing crowd. She's already made a small fortune, and she's set to continue all day long.


"見ててよ!"
Annaはいいました
 "こうしてやるんだから!"

"Look at that little monster!" Anna says "I'll teach her a lesson she will never forget!"


AnnaはMiaの後ろに近づき、いきなりMiaのスカートを奪いました!!

Mia never saw Anna coming. "Here's yours, you lying little thief!!"


Miaのいちごぱんつが曝け出されます。

Taking Mia's skirt in both hands, Anna tore it completely off her body. Mia shrieked in surprise: her strawberry-print panty was on open exhibition to the world!


"な、なにしてんの?!あんたバカじゃないの?!"
"私のアイデアを盗んだでしょ!お金、返してよ!"

Mia: "What are you doing?! Have you lost your mind?"
Anna: "You stole my idea! Now give me that money!"
Mia: What? No - it's mine! Who do you think you are?!


Miaの顔は真っ赤になっています。町の皆が彼女のぱんつを見ています。
"ふざけないで! 私のスカート返してよ!"
"あれぇ?顔まっかっかだよ!?取れるもんなら取ってみろ!"

Mia's face burns bright red. A crowd is gathering and everyone in town can see her underwear.
"Give me back that skirt, damn you! Hand it over, or so so help me, I'll -"
"You'll what?! You want it so bad, Mia? Come and git it!"


 彼女たちは戦い始めました!観客たちが周りに集まってきます。
"もう許さない!ボコボコにしてやるんだから!!"
"いいよ、Mia!遊んであげる!!"
RachelとMariaは怯え、群衆の中に隠れました。

Mia is almost trembling with rage. No one has ever stood up to her like this before.
"GIVE me that SKIRT!! Mia screams, and swings a lightning-swift round-house at Anna's face. Weaving nimbly to the left, Anna dodges the vicious kick and returns the blow:
"You want to play rough, Mia ?! You got it !!"
And with that, the battle is on.

Rachel and Maria retreat into the crowd, eyes wide with helpless fear. Mia might kill their friend ... and there is nothing they can do.


"私と戦ったことを後悔させてやる!この!!"
Miaは怒り狂い、攻撃を加えます。大きく足を開き、あらゆるところが丸見えになります!

"You picked a fight with the wrong girl, you little freak! I'll put you in the morgue this time!"
Mia attacks, oblivious to the jostling crowd around her. Lashing out with  renewed force, Mia exposes her gusset to all and sundry.


"くっ、あいつ本気で怒ってる。早く何とかしないと。"

Both girls are trained kick boxers, evenly matched in most respects, but Mia's unbridled rage gives her the edge. Anna begins to understand the extend of her situation: OMG she's completely lost it - actually trying to kill me. Have to finish this fast!


彼女たちは互角ですが、Miaの攻撃はより激しくなります!
Sarahは携帯電話でKarenに助けを求めました。
"もしもし、Karen?Annaが大変なの...!"

Meanwhile, Sarah's eyes widen in disbelief. Mia seems to have gone crazy. One of them could get seriously hurt - or worse. Taking her mobile phone out of her hip pocket, Sarah make an emergency call: "Hello, Karen?  Yeah, it's Sarah. Listen - Anna's in trouble ...!"


PART THREE


彼女のスクーターに飛び込むと、カレンは車輪が彼女を運ぶことができるのと同じくらい速くダウンタウンにスピードを出します。途中で、彼女はBluetooth経由で2つの呼び出しを行います。カレンは、状況が重大であることを知っています。サラは本当におびえていました。

Leaping  astride her motor scooter, Karen speeds downtown as fast as the wheels can carry her. On the way, she makes two calls via her bluetooth. Karen knows the situation is critical; Sarah sounded genuinely frightened.


少し後、AvaとLilyはセントラルプラザに向かって走り、髪が風になびきます。 Avaの顔は興奮して明るいです。「さあ、これを見逃すことはできません。ミアは2年前から問題を抱えていました。アンナが彼女と一緒に歩道を拭いたら、そこにいたいです!」しかし、リリーはそれほど確かではありません。 「カレンは、ミアが夢中になったと言った。Ava、私たちはただ飛び込むことができない。」

Scant moments later, Ava and Lily rendezvous on Main Street, hair flying in the wind. Ava's face is bright with excitement: "C'mon, we can't miss this! Mia's had this coming for two years now! I wanna be there when Anna wipes the pavement with her!" Lily, however, isn't quite so certain. "Karen said Mia's gone crazy. We can't just go barging in this time, Ava."




4分もたたないうちに、カレンはプラザに到着し、疲れ果てた友人の隣に立つために自転車から飛び降ります。アンナは傷ついて震えているように見えます。これは戦いの地獄だったに違いありません。

Less than four minutes later, Karen arrives at the Plaza, leaping from her bike to stand beside her exhausted friend. Anna looks bruised and shaken. This must have been one hell of a fight.

"Anna、大丈夫?助けてあげるわ!!"
"ありがとう! Karen!"

"Anna, are you okay?"
"Oh, thank God! Karen!"
"Don't worry. I've got your back, Sweetie."


しかし、現れたのはKarenだけではありませんでした。Miaのところにも助けが来ました。
"私がやっつけてやる!"
なんと、Avaがやってきました。何故か、彼女はMiaの味方をしています。MiaとAnnaは呆気にとられました。

But it wasn't just Karen that appeared. A wild-eyed figure suddenly appeared beside Mia.
"Stand down, Karen. Nobody threatens Mia while I'm around!" Ava assumes a defensive stance, arms outstretched. Mia and Anna both stare in astonishment. What's going on here?


KarenとAvaは二人を放っておいて、戦い始めました。非常に高度でスリリングな技をかけあい、観客たちを魅了します。

Leaping into the fray, Karen and Ava whirl into action. A dazzling display of martial arts ensue, replete with parries, thrusts, and acrobatics. The audience cheers in admiration.


彼女たちが大きく足を蹴り上げるたびに、Pantyが丸見えになります。観客たちはとても興奮しています。

Panty becomes visible with every sweeping high kick. It is, without doubt, the most thrilling performance ever seen in Miyamae-ku.



すると今度はLilyが現れ、観客に向かって叫びました。
"皆様!私たちのキックボクシングショーはいかがでしたでしょうか?彼女たちにに盛大な拍手をお願いします!"

The "demonstration" ends when Lily appears, calling out for attention: "Ladies and Gentlemen! How was our kickboxing show? Please show your appreciation for our expert combatants - Mia, Anna, Karen and Ava!" The crowd roars its approval, with many donating cash to the Charity Drive.


観客たちはMia達に拍手を送ります。彼らは、先ほどまでのMiaとAnnaの喧嘩も、Charityの為のショーだと思っています。観客たちはMiaを賞賛します。Miaは今すぐLilyに襲い掛かりたかったですが、出来ませんでした。

The audience applauds Mia. They think that the fight between Mia and Anna was staged for Charity. The crowd cheers their appreciation. Mia wanted to attack Lily right now, but couldn't.


"くそっ! 覚えてなさいよ"
そう言ってMiaは立ち去っていきました。

"Damn! I'll pay you all back for this!" Mia whispers as she turns away.


"皆、どうもありがとう。"
MariaとRachelはお礼を言いました。
"ごめんなさい。皆、助けてくれてありがとう"
Annaは落ち込んでいます。
"いいのよ、Anna。あなたはよく頑張ったわ。"
Lilyたちは誰もケガすることはありませんでした。
Miaが集めたお金も、全て、慈善活動に使われることになりました。

Maria and Rachel finally stepped forward, Rachel on the verge of tears: "Thank you...thank you so much." Karen waves their words aside.
"We're all friends here. This is what we do."
Anna looks around, weary and more than a little shame-faced.
"I'm sorry, everyone. Thanks for your help."
"What you need is a good spanking", Karen jokingly scolds, "if I weren't so tired, I'd give you one myself."
Everybody laughs, and Lily puts a reassuring hand on Anna's shoulder.
"It's OK, Anna. Nobody got hurt, and it all worked out in the end."
All of Mia's takings are donated to Children In Need. And Reverend Chapel is proud of all of them.


EPILOGUE

一方Miaは自宅に帰っていました。彼女はとても疲れていたので、早く休みたいと思っています。
"ただいま! Rena! お茶を入れて頂戴!"

Meanwhile, Mia went home. She was very tired and would like to take a break early.
"Rena! I'm back! Get me some tea!"


"お、お嬢様?!その恰好は一体?!"
RenaはMiaの格好を見て驚きます。
"!! スカートのこと忘れていた!!"

"M-Mistress?! What ... what happened to you?! Are you all right?"
Rena is surprised by Mia's appearance. Mia looks down at herself.
"Wha -?! Damn it!! Anna still has my skirt!! How am I going to get it back?!"


結局、Miaは集めたお金を失った上に、皆にPantyを見せることになったのでした。

In the end, Mia lost all the money she collected and showed everyone Panty. As they say in English, it couldn't have happened to a nicer girl.


1 comment: